-ѕоиск по дневнику

ѕоиск сообщений в Ќосовик

 -ѕодписка по e-mail

 

 -—ообщества

”частник сообществ (¬сего в списке: 2) Photos_of_Ukraine —верхъестественное

 -—татистика

—татистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
—оздан: 20.10.2013
«аписей: 19
 омментариев: 30
Ќаписано: 76

ѕопул€рные мифы о €понском, английском, китайском и других €зыках

„етверг, 28 ћа€ 2015 г. 17:09 + в цитатник

»зучение иностранных €зыков†Ч зан€тие увлекательное, но†непростое, требующее терпени€ и†целеустремлЄнности. Ќе†в†последнюю очередь на†мотивацию желающих учить €зыки вли€ют распространЄнные заблуждени€. ¬†нашей подборке мы†решили развенчать некоторые из†них и†рассказать, как всЄ обстоит на†самом деле.

1. японский €зык уникален и†его невозможно выучить

ћногие €понцы долгое врем€ считали, что €понский €зык уникален, и†по-насто€щему пон€ть его иностранцу невозможно. Ёто часть концепции Ќихондзинрон (Ђтеори€ €понскогої), подчеркивающей особый характер €понской культуры и†самих €понцев 膈кобы отличающей их†от†других народов. Ќихондзинрон утверждает, что €понский €зык однороден и†слишком тесно св€зан с†€понским мировоззрением. „асто об†иностранцах, пытающихс€ пон€ть €понский €зык, говор€т, что Ђлюбой, кто путем неверо€тных усилий попытаетс€ научитьс€ говорить по-€понски, скоро поймет, насколько бесполезны были его усили€ї.

Ѕольшинство аргументов Ќихондзинрона до†смешного ошибочны. японский €зык не†однороден; он†делитс€ на†дес€тки различных диалектов, что вполне логично дл€ островной страны. ѕреобладающий национальный €зык, хЄцзунго, был первоначально основан на†токийском диалекте, но†с†тех пор даже в†столице по€вилс€ свой говор. »де€ уникальности €понского €зыка св€зана с†практикой сравнени€ с†европейскими €зыками и†бо€знью различий. ќднако, по†сравнению с†мировыми €зыками в†целом, лингвистическа€ структура €понского €зыка слишком сложна. ѕисьменный €понский может показатьс€ сложным из-за использовани€ четырех различных систем письма (кандзи, хирагана, катакана и†ромадзи), но†разговорный €понский считают относительно легким дл€ изучени€ €зыком, благодар€ последовательным правилам спр€жени€, эффективному словарному составу и†тому факту, что €понцы часто принимают долгие паузы среди разговора в†попытке вспомнить нужное слово за†мудрость, а†не†за†робость.

2. ‘ранцузский €зык наиболее логичен

Ќа†прот€жении последних четырех веков французы вс€чески старались повсеместно распростран€ть миф о†том, что их†€зык один из†самых €сных и†логичных. ¬†1647 году известный французский филолог  лод ‘авр д冬ожела сказал: Ђ¬о†всем, что мы†говорим, мы†следуем точному пор€дку логической мысли, который составл€ет пор€док природыї.

»де€ заключалась в†том, что французска€ система грамматики обладала естественной логикой 膈сностью, которой не†хватало другим €зыкам, даже латыни, испорченной двусмысленностью и†невн€тностью. Ќекоторые лингвисты даже считали совершенство французского €зыка отражением совершенства самой цивилизации. ќднако проблема заключаетс€ в†том, что любой €зык линеен, чего нельз€ сказать о†логике и†воспри€тии человека.  огда мы†видим, что медведь ест рыбу, мы†воспринимаем его целостно, без прив€зки к†лингвистической структуре, в†которой медведь (предмет)†Ч ест (глагол)†Ч рыбу (объект). Ќа†любом €зыке можно выражатьс€ логично 膈сно, и†на†любом €зыке, включа€ французский, можно делать это бессв€зно, что может подтвердить любой, кто пыталс€ заговорить с†людьми, продающими дешевые сувениры под Ёйфелевой башней.

3.  итайские иероглифы†Ч это идеограммы

»деограммы†Ч это символы, несущие в†себе законченную мысль, дл€ понимани€ которой вовсе не†об€зательно знание €зыка. “ипичными примерами могут служить символы Ђno†smokingї или череп с†кост€ми. ≈вропейские мыслители сотни лет считали, что китайские иероглифы†Ч не†что иное, как идеограммы. ѕредполагалось, что эти символы могли быть прочитаны и†пон€ты любым, кто знал его значение, мину€ €зык и†вызыва€ образы пр€мо в†сознании. »†хот€ эта концепци€ вдохновл€ла лингвистов и†философов, это можно назвать слишком грубым упрощением китайской письменности.

Ќевозможно полностью отделить письменность от†речи, сохранив способность выражать сложные или значимые пон€ти€.  итайские иероглифы состо€т из†двух компонентов†Ч фонетического и†семантического. ‘онетические компоненты помогают узнать верное произношение слова, а†семантические содержат в†себе сам его смысл. »ероглифы, не†имеющие этих двух компонентов, составл€ют всего около 15% от†общего количества, и,†как правило, используютс€ в†качестве фонетических компонентов в†других символах.

„то касаетс€ идеи о†том, что иероглифы могут использоватьс€ в†качестве универсальной формы коммуникации†Ч это преувеличение. ¬ерно, что иероглифы иногда могут использоватьс€ дл€ общени€ между носител€ми разных китайских диалектов, но†очень упрощЄнно.

4. ¬аллийский €зык труднопроизносим и†архаичен

¬алийский €зык давно служит поводом дл€ шуток англичан, утверждающих, что это умирающий €зык, который испытывает недостаток в†гласных звуках и†почти невозможен дл€ произношени€. ¬†1749 году английский путешественник ƒжон “орбак описал валлийский как Ђ€зык, не†предназначенный ни†дл€ какого рта, что видно на†примере одного нашего друга, который, попытавшись сказать что-то по-валлийски, чуть не†поперхнулс€ согласными и†погиб†бы, если†бы мы†не†похлопали его по†спинеї.

¬аллиец†Ч это древнегерманское слово, означающее Ђиностранецї. ¬аллийский €зык довольно простой и†дл€ произношени€, и†дл€ письма†Ч достаточно изучить основные правила. ¬†отличие от†него, английский печально известен своим хаотическим правописанием. ¬аллийский €зык пугает носителей английского €зыка просто потому, что в†нем используютс€ другие лингвистические принципы, но†они ничем не†хуже принципов английского, и†даже более просты дл€ понимани€.

ќтсутствие гласных звуков†Ч лицемерное обвинение, учитыва€, что в†английском €зыке п€ть, а†в†валлийском семь гласных звуков. Ќеобыкновенно длинные и†непон€тные географические названи€ св€заны с†культурной традицией придумывани€ месту описательных названий. »звестна деревн€, название которой переводитс€ как Ђ÷ерковь св€той ћарии в†ложбине белого орешника возле бурного водоворота и†церкви св€того “исилио возле красной пещерыї. Ќо†даже этот пример надуман; насто€щее название деревни было Llanfairpwllgwyngyll (Ћланвайр-ѕуллгвингилл), означающее Ђ÷ерковь св€той ћарии в†ложбине белого орешникаї. Ѕолее длинное название было создано в†качестве рекламного трюка в†1860-х годах, чтобы привлечь внимание к†новому вокзалу.

5. Ѕританский английский†Ч это насто€щий английский €зык

ѕрин€то считать, что форма английского, на†котором говор€т ↬еликобритании, и†есть насто€щий английский, а†все прочие формы, такие как американский, австралийский, новозеландский и†южноафриканский английский, отклон€ютс€ от†нормы. ¬†действительности†же диалект английского €зыка, используемый на†Ѕританских островах, за†прошлые три века изменилс€ намного больше, чем стандартный американский английский.

¬†1700-х годах английский, используемый и†в†Ћондоне, и†в†североамериканских колони€х, был ротическим, что означает, что буква Ђrї после согласных звуков или в†конце слова произносилась. јмериканцы говор€т так до†сих пор, но†в†19-м веке ↬еликобритании стало стандартным неротическое произношение, в†котором опускаетс€ буква Ђrї в†словах, как Ђhardї или Ђfarї. “акой вариант использовалс€ высшими сослови€ми и†стал частью британского произношени€, считавшемс€ простым дл€ понимани€. „ерез колониализм, массовое образование и†Ѕи-би-си неротический английский стал стандартом на†Ѕританских островах и†во†многих британских колони€х.

Ќекоторые области —оединенных Ўтатов, имевшие тесные св€зи с†ёжной јнглией во†врем€ колониального периода, такие как Ќова€ јнгли€ и†часть ёга, также перен€ли неротическую привычку.  олонисты других частей —оединенных Ўтатов часто приезжали и熻рландии, Ўотландии и†ротически-говор€щих областей јнглии, что привело к†сохранению ротической речи в†американском варианте произношени€ до†насто€щего времени.

6. ”†примитивных культур примитивные €зыки

≈сть распространенное заблуждение, что у†человеческих культур с†более низким уровнем развити€†Ч соответственно более простые €зыковые системы. Ёта иде€ часто св€зываетс€ с†представлением о†том, что формы €зыков, используемые группами населени€ с†низким уровнем дохода, так†же неполноценны. Ёто абсолютно неверно. Ћингвисты доказали, что все €зыки одинаково хорошо укомплектованы дл€ того, чтобы позволить человеку выразить то, что он†хочет сказать, и†во†многих культурах с†низким уровнем материального развити€ есть потр€сающе сложные и†выразительные €зыки.

“ак, например, в†саамском €зыке есть 1000 разных слов дл€ описани€ олен€, и†хот€ слух о†том, что у†инуитов существует 50 слов дл€ описани€ снега, считаетс€ лингвистическим мифом, новые данные свидетельствуют, что в†этом может быть некотора€ дол€ правды. “очно так†же в†италь€нском €зыке много слов дл€ определени€ видов кофе и†макаронных изделий. јнглийский €зык, как международный, подходит дл€ того, чтобы справл€тьс€ со†всем, от†научных трудов до†болтовни в†баре, но†это не†делает его лингвистически более развитым, чем амазонский €зык, узкоспециализированный дл€ обсуждени€ методов охоты и†тактики.

7.  итайский €зык един

Ѕольшинство людей считают, что китайский†Ч это один комплексный €зык, на†котором общаетс€ более 1,3†миллиарда человек. ƒругие†же, благодар€ вли€нию гонконгского кино, различают два вида €зыка: мандаринский и†кантонский диалект.

 итайское правительство выдвигает мандарин в†качестве стандартного €зыка, оставл€€ все остальные диалектами. ¬†действительности†же существуют дес€тки различных €зыков, на†которых говор€т в† итае, и†они отличаютс€ от†общеприн€того мандарина больше, чем один европейский €зык от†другого.

Ќаиболее широко распространЄнный диалект†Ч ву. Ќа†нем говор€т в†Ўанхае, в†провинци€х „жэцз€н, ÷з€нсу, јньхой, ÷з€нси 膑уцз€нь. Ётот диалект обычно называют Ђшанхайскимї.  антонский, на†котором говор€т в†√онконге, ћакао, √уандун, √уанси и†’айнань†Ч это €зык с†носовыми звуками, долгими гласными и†дев€тью тонами, и†как считаетс€, он†сохран€ет р€д особенностей классического китайского €зыка. ѕоэты династии “ан часто пишут стихи на†кантонском диалекте, и†очень редко†Ч на†мандарине.

¬†начале 20 века шанхайска€ интеллигенци€ выступала за†выбор единого €зыка, чтобы облегчить общение на†всей территории огромной страны. Ќо†это стремление вызвало негативные дл€ них последстви€, поскольку был выбран широко распространенный и†относительно легкий €зык мандарин, что привело к†систематическим репресси€м остальных форм китайского €зыка. ќднако на†этих €зыках все еще говор€т миллионы людей в† итае и†зарубежные китайские общины во†всем мире.

источник



ѕроцитировано 1 раз



 

ƒобавить комментарий:
“екст комментари€: смайлики

ѕроверка орфографии: (найти ошибки)

ѕрикрепить картинку:

 ѕереводить URL в ссылку
 ѕодписатьс€ на комментарии
 ѕодписать картинку